パブロ・ピカソの名言
Accidents, try to change them – it’s impossible. The accidental reveals man. |
非常事態が発生すると人はそこから打開しようとするが、それは不可能だ。非常事態というのはその人間を映し出すだけだ。 |
Action is the foundational key to all success.行動こそが成功への基本となるカギである。
An idea is a point of departure and no more. As soon as you elaborate it, it becomes transformed by thought.アイデアは単なる出発点である。アイデアがひらめいたらすぐ、その先を決めるのは思考だ。
我々が描くのは顔の表?中?それとも裏か? | 『自画像』 – パブロ・ピカソ作
Are we to paint what’s on the face, what’s inside the face, or what’s behind it?我々が描こうとするのは顔の表面か、顔の中身か、それとも顔の裏か?⇒ 『自画像』 – パブロ・ピカソ作
芸術作品は、部屋を飾るためにあるのではない。敵との闘争における武器なのだ | 『生』 – パブロ・ピカソ作
Art is not made to decorate rooms. It is an offensive weapon in the defense against the enemy.芸術は部屋の装飾のためにつくられるのではない。敵と戦うための道具なのだ。Art is the lie that enables us to realize the truth.芸術とは我々に真実を味合わせるような虚構である。Art washes away from the soul the dust of everyday life.芸術は日々の生活でたまった魂の汚れを洗ってくれる⇒ 『アビニヨンの娘たち』 – パブロ・ピカソ作
C
Computers are useless. They can only give you answers.
コンピュータなんて役立たずだ。なぜなら、答えを出すことしかできないからだ。E
あらゆる創作行為は、まず何よりも破壊行為である | 『肘掛け椅子に座るオルガの肖像』 – パブロ・ピカソ作
Every act of creation is first an act of destruction.創作は何事においても破壊することから始まる。⇒ 『肘掛け椅子に座るオルガの肖像』 – パブロ・ピカソ作
子どもは誰でも芸術家だ。問題は、大人になっても芸術家でいられるかどうかである | 『三人の音楽師』 – パブロ・ピカソ作
Every child is an artist. The problem is how to remain an artist once he grows up.子供はみんな芸術家だ。問題は大人に成長しても芸術家でい続けられるかである。⇒ 『三人の音楽師』 – パブロ・ピカソ作
Everything exists in limited quantity – especially happiness.
すべては限られた量しかないのである、とりわけ幸福は
すべては奇跡だ。 | パブロ・ピカソさんの名言・格言・英語 一覧リスト
Everything is a miracle. It is a miracle that one does not melt in one’s bath.すべては奇跡なのである。風呂場で体が解けないことだって奇跡なのである。
想像できることは、すべて現実なのだ | 『水浴』 – パブロ・ピカソ作
Everything you can imagine is real.想像可能なあらゆことは現実なのだ。⇒ 『水浴』 – パブロ・ピカソ作G
Give me a museum and I’ll fill it.
美術館をくれ、その中を埋め尽くしてやる▲ページTOPへ
PR
G
神なんて全くその辺の芸術家と変わらない。 | パブロ・ピカソさんの名言・格言・英語 一覧リスト
God is really only another artist. He invented the giraffe, the elephant and the cat. He has no real style, He just goes on trying other things.神なんてものは単なる芸術家と変わらない。キリンだって、ゾウだって、おまけにネコまで作ってきたんだ。ただ他のものを作り続けるだけさ。
優秀な芸術家は模倣し、偉大な芸術家は盗む | 『アルルカンに扮したポール』 – パブロ・ピカソ作
Good artists copy, great artists steal.良い芸術家は真似をし、偉大な芸術家は盗む。⇒ 『アルルカンに扮したポール』 – パブロ・ピカソ作H
できると思えばできる、できないと思えばできない。 | 『ピエロに扮したパウロ』 – パブロ・ピカソ作
He can who thinks he can, and he can’t who thinks he can’t. This is an inexorable, indisputable law.出来ると思えば出来るし、出来ないと思えば出来ない。これはゆるがぬ法則である。⇒ 『ピエロに扮したパウロ』 – パブロ・ピカソ作I
I am always doing that which I can not do, in order that I may learn how to do it.
私はやり方を学べるかもしれないと思って、自分に出来ないことを常にしている。
I do not seek, I find.
私は追い求めない、自分で見つけ出すのだ。
私は対象を見たままにではなく、私が思うように描くのだ | 『鏡の前の少女』 – パブロ・ピカソ作
I paint objects as I think them, not as I see them.見たまんまを描くのではなく、自分が思うように描くのだ。⇒ 『鏡の前の少女』 – パブロ・ピカソ作
I’d like to live as a poor man with lots of money.
お金はあるけど貧しい人間のような暮らしがしたい。
If I don’t have red, I use blue.
赤がないのなら、青を使うだけさ。
Inspiration does exist, but it must find you working.
直観は存在する。けれども、それはあなたが働いていると分からせるに違いない。
若くなるには、時間がかかる | 『夢』 – パブロ・ピカソ作
It takes a long time to grow young.若くなるためには時間がかかる。⇒ 『夢』 – パブロ・ピカソ作L
Love is the greatest refreshment in life.
恋愛は人生における最も素晴らしい癒しなのだ。M
昔、母は私にこう言った。お前が軍人になれば、将軍となるでしょう。 | パブロ・ピカソさんの名言・格言・英語 一覧リスト
My mother said to me, ‘If you are a soldier, you will become a general. If you are a monk, you will become the Pope.’ Instead, I was a painter, and became Picasso.母は私に、「お前が兵士になれば、いずれ将軍にまで登り詰められるさ。修道士になれば、きっとは法王になれるさ。」と。しかし、結局私は画家となり、ピカソとなった。O
Only put off until tomorrow what you are willing to die having left undone.
死んでもやり残してもいいことだけしか明日までに引き延ばしてはだめだ。P
People want to find a meaning in everything and everyone. That’s the disease of our age.
人々はありとあらゆることと人間に意味を見出したがる。それこそが我々にはびこる病気なのだ。S
Some painters transform the sun into a yellow spot; others transform a yellow spot into the sun.
太陽を黄色い点に変えてしまうような画家もいれば、黄色い点を太陽に変えてしまう画家もいる。TThere is no abstract art. You must always start with something. Afterward you can remove all traces of reality.抽象画なんてものは存在しない。常に何かを始めなければならない。そこからこれまでの痕跡を消してゆくのだ。抽象画なんてものは無い。とりあえず描き始めて、それから現実の痕跡の全てを排除していくのだ⇒ 『闘牛・闘牛士の死』 – パブロ・ピカソ作W
芸術家とは、不滅の存在である。 | 『泣く女』 – パブロ・ピカソ作
We artists are indestructible; even in a prison, or in a concentration camp, I would be almighty in my own world of art, even if I had to paint my pictures with my wet tongue on the dusty floor of my cell.たとえ刑務所だろうが強制収容所に入れられたとしても芸術家は不滅である。たとえほこりまみれの牢屋で舌を使って描かなければならなかったとしても、芸術という自分の世界では私は全能でいられるだろう。芸術家とは、不滅の存在である。刑務所や強制収容所に入れられていても、芸術の世界に身を沈めていれば、私は全能でいられる。たとえ、ほこりまみれの牢屋で濡れた舌を使って絵を描かねばならぬとしてもだ⇒ 『泣く女』 – パブロ・ピカソ作
When I work I relax; doing nothing or entertaining visitors makes me tired.
仕事をしているときが落ち着く。けれども、何もしていなかったり、訪問客の相手をすると疲れる。
Work is a necessity for man. Man invented the alarm clock.
人間にとって仕事は必要だ。だから人間は目覚まし時計を生み出したのだ。